Yiddish # 73 Leçon Lesson Lektsye לעקציע

Nous poursuivons les exercices de révision générale.

Tout le matériel nécessaire se trouve dans les leçons précédentes sauvegardées sur le site. N’hésitez pas à demander si vous avez besoin d’explications.

Let’s keep on the general review exercises.

You can find all needed material in the previous lessons saved on our website. Do not hesitate to ask if you need explanations.

Corrigé des exercices de la leçon 72.

Écouter, écrire, traduire/listen, write, translate.

1. הײַנט איז מאָנטיק. עס װערט קאַלט.
2. אין װינטער, איז אָפֿט קאַלט.
3. אין זומער, איז אָפֿט הײס.
4. װען דער װעטער װערט קיל, טראָגט מען אַ מאַנטל.
5. די מאַמע װיל נישט עסן קײן פֿלײש.
6. מיר זינגען אַלע צוזאַמען אַ שײן ליד.
7. די מאַמע לײענט אַ נײַ בוך.

1. Haynt iz montik. Es vert kalt.
2. In vinter, iz oft kalt.
3. In zumer, iz oft heys.
4. Ven der veter vert kil, trogt men a mantl.
5. Di mame vil nisht esn keyn fleysh.
6. Mir zingen ale tsuzamen a sheyn lid.
7. Di mame leyent a nay bukh.

1. Aujourd’hui, c’est lundi. Il commence à faire froid.
2. En hiver, il fait souvent froid.
3. En été, il fait souvent chaud.
4. Quand le temps devient froid, on met un manteau.
5. Maman ne veut pas manger de viande.
6. Nous chantons tous ensemble une jolie chanson.
7. Maman lit un nouveau livre.

1. Today is Monday. It is getting cold.
2. In winter, it is often cold.
3. In summer, it is often hot.
4. When the weather gets cold, one wears a coat.
5. Mom does not want to eat meat.
6. We all sing together a nice song.
7. Mom reads a new book.

———————————————————–

Nouvel exercice/ new exercice

1. Ma mammie aime manger du gâteau sucré.
2. Nous n’aimons pas boire du lait chaud.
3. Combien font quatre fois cinq?
4. L’enfant ne mange pas du tout de viande.
5. On ne lit pas le journal ici.

1. Granny loves to eat sweet cake.
2. We do not like to drink hot milk.
3. How much is four times five?
4. The child does not eat meat at all.
5. One does not read the newspaper here.