LEÇONS DE YIDDISH N° 11

Tayere tsuherers,

J’espère que cette petite révision vous aura permis de consolider vos acquis. Nous en ferons plus régulièrement. Nous avions vu le genre des noms. Nous allons voir à présent les adjectifs.

Pour faire court, les adjectifs se déclinent en suivant le genre du nom. Nous allons voir comment .Nous parsèmerons notre dialogue d’adjectifs pour que vous preniez l’habitude d’abord de les entendre, et ensuite, de les prononcer automatiquement.

Pour commencer occupons-nous des adjectifs qui suivent un  nom sujet d’une phrase.

Prenons un nom masculin : der vogn, la voiture. Prenons à présent l’adjectif  grand, qui se dit groys.

Si je veux dire la grande voiture, je dirai : der groyser vogn. Nous avons donc rajouté er à la fin de groys. Un autre exemple avec l’adjectif long qui se dit lang. La longue table se dira: der langer tish..Prenons à présent un nom au féminin.  Nouveau se dit nay. La nouvelle mode sera : Di naye mode. Cette fois ci on rajoute juste e  à l’adjectif. Et pour finir, le neutre, un peu plus complexe. Si l’on prend un nom neutre avec l’article indéfini, on ne rajoute rien devant. Prenons l’adjectif  kleyn, qui signifie petit. Pour dire un petit livre, on dira : a kleyn bukh  .Par contre si on dit le petit livre, on rajoutera un e à la fin : dos kleyne bukh. Ne vous inquiétez pas, nous les verrons tout doucement.

Le pluriel est très simple, on rajoute toujours e à la fin de l’adjectif. Bleu se dit bloy et les fleurs bleues se dira di bloye blumen. Vous êtes prêts ? Allons -y.

 

 

  • Haynt iz a groyser shtrayk.Rokhl un Yankl arbetn nisht.

 

  • Rokhl: un vos vilstu makhn ?
  • Yankl: efsher kenen mir geyn zen a film in kino?
  • Rokhl: du bist gerekht. Lomir geyn.
  • Yankl: Vos shpilt ?
  • Rokhl : 2 filmen.Der ershter film heyst : a fidler oyfn dakh

A freylekher film,

un der tsveyter: der shreklekher sod funem gefilte fish,

a troyeriker film.

  • Yankl: un ver shpilt?
  • Rokhl: Du veyst dokh, der alter aktior mit di bloye oygn un di yunge aktrise mit di lange hor.
  • Yankl : bakante aktiorn ?
  • Rokhl : Avade !
  • Yankl: Ikh hob beser lib freylekhe filmen.
  • Rokhl: Oyb azoy lomir zen a fidl oyfn dakh.

 

Haynt iz a groyser shtrayk. Il y a  une grande  grève aujourd ‘hui. Le mot shtrayk signifie grève  et est masculin en yiddish. Der shtrayk .Pour cette raison, l’adjectif groys, qui signifie grand prend un er à la fin du mot. Tout comme en français, l’adjectif se met avant le nom.

Rokhl et Yankl arbetn nisht. Rokhl et Yankl ne travaillent pas. L’infinitif de travailler est arbetn d’où on tire le nom di arbet. Nous avions vu l’adjectif difficile qui se dit ..shver. Comment diriez-vous un travail difficile.. a shvere arbet.

Sur ce, Yankl répond: efsher kenen mir geyn zen a film in kino. Nous avons déjà vu tous les mots de la phrase à l’exception de Kino.  Peut-être pouvons-nous aller voir un film au cinéma. Der Kino, signifie le cinéma. Si vous avez du mal à retenir le mot, pensez à votre kiné. Il s’agit de la même racine grecque : «  mouvement ».

Rokhl di : du bist gerekht, tu as raison : lomir geyn, allons-y. On met couramment lomir suivi d’un verbe à l’infinitif lorsqu’il s’agit d’une injonction. Il s’agit d’un impératif  .Prenons 3 verbes par exemple : chanter, manger, travailler. Zingen, esn, arbetn. Comment dirions-nous : chantons !, mangeons ! , travaillons ! Tout simplement en rajoutant lomir devant. Lomir zingen, lomir esn, lomir arbetn. Il existe une chanson en yiddish que l’on chante au début d’un repas,  en l’honneur d’une personne, de mariés, ou autre,  qui s’intitule   lomir ale suivi de

trinken a glezele vayn qui signifie buvons tous un verre de vin.

Yankl dit : Vos sphilt ? Nous avions déjà vu le verbe shpiln pour jouer aux cartes. Ici, il prend le sens de : qu’est- ce qu’il joue ? qu’est-ce qu’il passe ?

 

Rokhl dit: 2 filmen. 2 films. Der ershter film heyst: a fidler oyfn dakh

Le premier s’intitule, s’appelle, un violon sur le toit.

Nous avions vu les nombres cardinaux : un deux trois; eyns, tsvey, dray. Voyons à présent les deux premiers nombres ordinaux. Le premier se dit : Der ershter. der ershter film : le premier film. Et le titre du film est « a fidler oyfn dakh ».

Un violon sur le toit, ou plus exactement un violoniste sur le toit. Un violon se dit fidl et un violoniste a fidler. Curieusement, la traduction française ne correspond pas au titre original. le toit se dit der dakh.

 

A freylekher film: un film joyeux, freylekh significant joyeux. Vous avez peut-être déjà entendu le terme « freylekhs » dans le domaine musical, ces mélodies joyeuses qui constituent le cœur de la musique klezmer.

-Un der tsveyter: der shreklekher sod funem gefilte fish. Der tsveyter signifie le second. Der shreklekher sod funem gefilte fish. L’adjectif shreklekh signifie effrayant. Vous avez peut-être déjà entendu ce mot si vous avez des enfants et êtes allés au cinéma voir le dessin animé shrek, ce monstre effrayant, mais sympathique cependant. et der sod signifie le secret. Funem signifie du , et est une contraction. Laissons-le de côté, nous en reparlerons plus tard . Je ne ferais pas la présentation du gefilte fish.  Sachez simplement que le film est troyerik, triste.

Yankl : dit un ver shpilt? Et qui joue ?

Rokhl répond : Du veyst dokh, der alter aktior mit di bloye oygn.

Der alter aktior. le vieil acteur. Vieux se dit alt. Décliné au masculin c’est alter. Mit di bloye oygn. mot à mot : aux les yeux bleus. Dos oyg ; l’œil , di oygn ; les yeux, un  di yunge aktrise mit di lange hor : si un acteur se dit aktior, une actrice se dit aktrise. Cette actrice a la particularité d’avoir  de longs cheveux.’’ lange hor’’.

Les cheveux en yiddish se dit di hor et est invariable.

Mais Yankl ne veut voir qu’un film avec des acteurs connus et c’est pour cela qu’il demande :  bakante  aktiorn ? bakant signifiant , connu, célèbre.

Rokhl  répond: Avade ! mais bien sûr !

Ce sur quoi yankl rétorque : Ikh hob beser lib freylekhe filmen. Nous avions vu qu’aimer se dit :Ikh hob lib. Si l’on veut dire préférer, on rajoutera beser au milieu. Ikh hob beser lib : Je préfère. Ici freylekehe filmen, il préfère des films joyeux.

Faisons une pause et  faisons un petit exercice pour récapituler :

Petit exercice comment diriez-vous ?

  • Je préfère des acteurs connus ! Ikh hob beser lib bakante aktiorn
  • Je préfère des fleurs rouges :Ikh hob beser lib royte blumen

Pour terminer Rokhl dit : Oyb azoy ,lomir zen a fidl oyfn dakh.

Puisque c’est ainsi, allons voir un violon sur le toit.

Nous n’avons vu que quelques nouveaux mots dans cette nouvelle leçon, mais nous sommes concentrés sur les adjectifs pour composer faire des phrases plus complexes

Voyons à présent le vocabulaire :

Les noms communs :

Der Shtrayk : la grève ;Der film : le film, di filmen : les films, der kino : le cinéma, dos oygn : l’oeil , der  fidl : le violon ,der fidler : le violoniste der  dakh :le toit.

Les adjectifs et adverbes:

Alt: vieux, yung: jeune, lang: long, freylekh; joyeux, troyerik: triste, bakant : connu, célèbre

Les verbes :

Shtraykn: faire la grève ,Arbetn: travailler

Les expressions : Ikh hob beser lib : je préfère.

Vous pourrez à présent discuter librement cinéma et défendre vos choix. Je vous souhaite a gite vokh, une bonne semaine.

logo yiddish pour tous
LEÇONS DE YIDDISH RADIO YPT
LEÇONS DE YIDDISH N° 11
Loading
/