Tanakh – Le verset du jour | Bereishis 3.8

Lisez à haute voix le verset translitéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoyesh (Shloyme Blumgarten).
Bereyshis 3.8.

וַֽיִּשְׁמְע֞וּ אֶת־ק֨וֹל יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים מִתְהַלֵּ֥ךְ בַּגָּ֖ן לְר֣וּחַ הַיּ֑וֹם וַיִּתְחַבֵּ֨א הָֽאָדָ֜ם וְאִשְׁתּ֗וֹ מִפְּנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים בְּת֖וֹךְ עֵ֥ץ הַגָּֽן׃

און זײ האָבן געהערט דעם קול פֿון גאָט דעםהאַר, װי ער גײט אַרום אין גאָרטן אין דער קילקײטפֿון טאָג; און דער מענטש און זײַן װײַב האָבן זיךבאַהאַלטן פֿאַר גאָט דעם האַר צװישן די בײמער פֿוןגאָרטן.

un zey hobn gehert dem kol fun got dem har, vi er geyt arum in gortn in der kilkayt fun tog; un der mentsh un zayn vayb hobn zikh bahaltn far got dem har tsvishn di beymer fun gortn.

Et ils entendirent la voix du Seigneur Dieu, comme il parcourait le jardin dans la fraicheur du jour; et l’homme et sa femme se cachèrent de Dieu entre les arbres du jardin.

Vocabulaire:
Hern = entendre
Der kol = la voix
Di kilkayt = la fraicheur
Bahaltn = cacher